De pilosis

… qui et homines silvestres dicuntur. Pilosus animal est, sicut Glosa dicit super Ysaiam, quod in figura hominis superius incipit, sed inferius in pedes bestie desinit. Hanc bestiam diffinit beatus Ieronimus in Vita beati Pauli primi heremite, quod superius sit homo frontem habens asperam cornibus et in caprarum pedes desinens, satyros vel faunos vel incubos vocari. Asserit idem, quod nulli dubium esset, istud monstrum captum fuisse in oriente et in Alexandriam visum et inde mortuum saleque infusum, ne a calore dissolveretur, deportatum fuisse in Constantinopolim, ut ab imperatore videretur.

Nostra etate delata fuit regi Francie bestia ad magnitudinem canis: caput quidem non multum distabat a capite canis, cetera corporis membra ut homo prorsus habebat, crura quidem nuda ut homo manusque vel brachia, collum album ac nudum. Habebat in dorso pilos. Vinum libentissime bibebat, carnibus vescebatur, et hoc coctis. Ita decenter ac modeste manibus capiebat cibum et ori suo inferebat, ut nullus dubitaret in hoc, quin humanum modum haberet in talibus. Erectus ut homo stabat, sedebat ut homo, puellis et feminis libentissime iungebatur et in sexu viri et femine discretionem habebat. Genitale membrum, ultra quam corporis quantitas exigebat, habebat magnum. Igitur furiis agitatum hoc animal crudelissime movebatur et in homines seviebat. Ceterum cum pacatum esset, instar hominis mitissime et decentissime se gerebat et mulcebatur alloquiis et colludentibus applaudebat.

Concerning the hairy people, who are also called woodsmen. The hairy person is a beast, just as the Glossary says concerning Isaiah, who begins larger than man in figure, but in which begins like a man, but the lower part falls into the feet of a beast. Blessed Jerome defines this beast in the life of the first Hermit Blessed Paul, that it is a taller man having a rough forehead with horns and descending into the hooves of goats, and have been called satyrs or fauns or demons. This same man asserts, which to no one is doubtful, that monster has been captured in daybreak, and has been seen in Alexandria and was thenceforth was dead and infused with salt, so that is it not dissolved by heat, to have been transported into Constantinople, so that it may seen by the Emperor.

During our lifetime, the beast was brought to the King of France and it was the same size as a dog: indeed the head was not that different from the head of a dog, it had other parts of the body by all means like a man, indeed the leg and the hands or arms lay bare like a man , it had a neck white and bare. It had hair on the back. It drank wine most freely, it fed on meat, and cooked things in this way. Thus it appropriately and modestly grasped food with its hands and brought it to it’s own mouth, so that no one doubted in this, so that he had a human way about him. It stood upright like a man, it sat like a man, it was joined by girls and women most pleasurably, it had separation in gender between men and women. It had a large genital member, beyond which the size of the body would dictate. Therefore, animated by anger, this animal was moved most cruelly and raged against humans. But, when being subdued, behaves most mildly and decently like a man and soothed by talking and praised his playmates.

agito, agitare, agitavi, agitatus 1 stir; drive; move

alloquium, i n. talking

applaudo, applaudere, applausi, applausus 3 praise; clap; strike together

asper, a, um adj. rough; hard

assero, asserere, asserui, assertus 3 assert; state

bestia, ae f. beast

bibo, bibere, bibi, bibitus drink

brachium, -i n. arm; lower arm

calor, caloris m. heat

capra, ae f. she-goat

carno, is f. meat, flesh

coctum, cocti n. cooked food

colludo, colludere, collusi, collusus 3 play together; here colludentibus implies playmates

collum, i n. neck

cornu, us n. horn

crudelissime adv. most cruelly;  most severely; most unmercifully

crus, crurus n. leg; shank; shin

decens, decentis adj. appropriate; decent

decenter adv. appropriately; decently

definio, definire, definivi, definitus define

deporto, deportare, deportavi, deportatus bring to; convey to

discretio, discretionis f. separation

dissolvo, dissolvere, dissolvi, dissolutus 3 dissolve

disto, distare, -, – be different; stand apart

dorsum, i n. back

erectus, a, um adj. erect; upright; perpendicular

etas, etatis f. age; lifetime; period

faunus, i m. faun

figura, -ae f. figure; shape; form

furia, ae f. rage; fury

genital, genitalis n. genital

glosa, ae f. glossary

heremite m. hermit

instar n./undecl. image; likeness; appearance

incubus, incubi m. demon

inferius, a, um adj./compar. more low

infundo, infundere, infudi, infusus pour into/on; infuse

mitis, e adj. mild; meek; gentle

modestus, a, um adj. restrained; modest; mild

monstrum, i n. monster

mulceo, mulcere, mulsi, mulsus 2 soothe; appease

nudo, nudare, nudavi, nudatus 1 lay bare

oriens, orientis m. sunrise; daybreak

paco, pacare, pacavi, pacatus 1 subdue; pacify

pilosus, a, um  adj. hairy 

pilus, i m. hair

prorsus adv. by all means

quantitas, quantitatis f. magnitude; multitude; quantity

saevio, saevire, saevivi, saevitus rage; rave; be angry

sal, salis msalt

satryus, i m. satyr

sexus, us n. sex; gender

silvestris, is, e adj. living in the woods

vescor, vesci, -, – 4 feed on, enjoy

Ysaiam: Isaiah

GRAMMATICAL CONSTRUCTIONS:

homines silvestres: literally translates to “men of the woods,” but more colloquially translates to “woodsmen

desinens: present active participle, “descending into the hooves of goats”

saleque infusum: reference to the process of mummification, “and infused with salt

ne a calore dissolveretur: negative purpose clause, “so that is it not dissolved by heat”

ut ab imperatore videretur: positive purpose clause, “so that it may be seen by the Emperor”

regi Francie: dative of possession, “the King of France

manibus: ablative of means, “with its hands

orio suo: ablative of manner, “to it’s own mouth

ut nullus dubitaret in hoc: positive purpose clause, “so that no one doubted in this”

puellis et feminis libentissime iungebatur: ablative of accompaniment, “it was joined by girls and women most pleasurably

furiis agitatum: ablative of manner, “animated by anger”  

cum pacatum esset: temporal cum clause, “when being subdued”

alloquis: ablative of manner, “soothed by talking”

 

OTHER SPECIAL NOTES:

Ieronimus: reference to Saint Jerome, a Roman Catholic saint who was a translator of the Bible, who Pliny also mentions in his writings of The Natural History in chapter 12 (section 11), “The Coasts of Arabia, Situate on the Egyptian Sea.”

in Vita beati Pauli primi heremite: a reference to Paul of Thebes, more commonly known as Paul the First Hermit, who lived during the 4th century AD.

incubos: an imaginary demon who haunts women’s nightmares and has sex with them in their sleep, deriven from the late Latin form “incubo,” meaning “nightmare, one who lies down,” which comes from the Latin verb form, “incubare,” meaning “to lie upon.”

Alexandriam: a reference to Alexandria, a large Egyptian city founded by Alexander the Great in the 4th century AD.

Constantinople: the capital city of the Roman Empire from the 4th century onward. Pliny also references Constantinople in his description of Thrace, the Aegean Sea in chapter 18 of The Natural History.

 

REFERENCES:

Bostock, John. Pliny the Elder, The Natural History. Perseus Digital Library. Tufts University, March 7th, 2016.

Harper, Douglas. Online Etymology Dictionary. Etymology Online, March 7th, 2016.